Сделаем литературный перевод на любой язык и синхронно озвучим с помощью профессиональных актёров и дикторов. Переведём всё титры и надписи, которые есть в ролике, подберём похожие шрифты. Удалим лишние сцены или добавим новые. Отдадим в любом виде: в презентации PowerPoint, DVD, загрузим в облако. Как вам угодно.
трудности перевода нам не страшны
Профессиональный перевод видео на любой язык
Сделаем литературный перевод на любой язык и синхронно озвучим с помощью профессиональных актёров и дикторов. Переведём всё титры и надписи, которые есть в ролике, подберём похожие шрифты. Удалим лишние сцены или добавим новые. Отдадим в любом виде: в презентации PowerPoint, DVD, загрузим в облако. Как вам угодно.
Как это работает?
1
Заявка
Оставьте заявку, покажите видео и укажите с какого на какой язык нужен перевод. Мы изучим трудоёмкость работы и озвучим итоговую стоимость.
2
Литературный перевод
Профессионал на слух переведёт текст и все надписи с титрами в видеоряде. Перевод покажем и согласуем с вами. Переводим с русского и любой язык или наоборот.
3
Дубляж
Актёры-носители языка под руководством звукорежиссёра производят синхронный дубляж ролика, попадая в нужное время и повторяя всё настроения и интонации оригинала.
4
Перевод надписей
Специалист по моушн-графике переводит все надписи в видео с сохранением шрифтов и стилей, с повторением движения всех текстовых объектов оригинала.
5
Финальный монтаж
Монтажёр сводит всё воедино, подгоняет звук, подбирает музыку, подобную оригиналу и отдаёт вам видео в необходимом формате.
Оставьте заявку на перевод видео
Коммерческое предложение пришлём ответом в течение одного рабочего дня
Заявка
Смотреть портфолио
Заказать перевод видео
Если остались вопросы: +7 (495) 005-67-39
Какие у нас есть возможности по переводам видео
Мы можем локализовать любое видео на нужный вам язык. Просто оставьте заявку онлайн.
1
Любой язык
Не имеет значения на каком языке ваше видео, которое необходимо локализовать. Мы переведём его на тот, который вам нужен.
2
Грамотный перевод
Наши переводчики досконально изучат ваше видео и переведут всю речь и тексты, которые есть в титрах или на объектах съёмки.
3
Точный дубляж
Актёры носители языка максимально подобно оригинальному звучанию дублируют реплики под контролем режиссёра дубляжа.
4
Подбор музыки и шумов
Как правило полноценный дубляж невозможен без создания аудиодорожки с нуля. Потребуется подбор музыки и шумов, подобных оригиналу. Все это нам под силу.
5
Качественный монтаж
Финальный монтаж всех составляющих в единое целое требует от режиссёра монтажа большого опыта. Рты должны открываться вовремя, шум и музыка не должны перебивать голоса.
6
Гибкие цены
Если у вас уже есть готовый перевод или имеются исходники проекта, которые облегчат работу с надписями — мы пересчитаем стоимость проекта в меньшую сторону.
Из чего складываются цены на перевод видео?
Цена перевода видеоролика с английского на русский невысока. Это продиктовано дешевизной русскоязычных голосов. Стоимость перевода с русского на английский будет несколько дороже, так как потребуется актёр-носитель английского языка, который находится в Москве. Несколько сложнее ситуация с переводом видео на французский, испанский или немецкий языки. Но всё решаемо и в разумную стоимость.